
Dian Li
- Professor, East Asian Studies
- Member of the Graduate Faculty
Contact
- (520) 626-3477
- Learning Services Building, Rm. 102
- Tucson, AZ 85721
- dianl@arizona.edu
Awards
- Ted and Shirley Taubeneck Superior Teaching Award
- UA Humanities Seminar Program, Summer 2020
Interests
No activities entered.
Courses
2025-26 Courses
-
Global Kung Fu Cinema
CHN 305 (Fall 2025) -
Modern Chinese Lit
CHN 596G (Fall 2025)
2024-25 Courses
-
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2025) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2025) -
Dissertation
CHN 920 (Spring 2025) -
Dissertation
EAS 920 (Spring 2025) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2025) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2025) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2024) -
Dissertation
EAS 920 (Fall 2024) -
Global Kung Fu Cinema
CHN 305 (Fall 2024) -
Independent Study
EAS 599 (Fall 2024) -
Modern Chinese Lit
CHN 596G (Fall 2024)
2023-24 Courses
-
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2024) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2024) -
Dissertation
EAS 920 (Spring 2024) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2024) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2024) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2023) -
Dissertation
EAS 920 (Fall 2023) -
Global Kung Fu Cinema
CHN 305 (Fall 2023) -
Modern Chinese Lit
CHN 596G (Fall 2023)
2022-23 Courses
-
Capstone in World Literature
HUMS 498 (Spring 2023) -
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2023) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2023) -
Dissertation
CHN 920 (Spring 2023) -
Dissertation
EAS 920 (Spring 2023) -
Honors Thesis
EAS 498H (Spring 2023) -
Independent Study
CHN 599 (Spring 2023) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2023) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2023) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2022) -
Dissertation
EAS 920 (Fall 2022) -
Global Kung Fu Cinema
CHN 305 (Fall 2022) -
Modern Chinese Lit
CHN 596G (Fall 2022)
2021-22 Courses
-
Capstone in World Literature
HUMS 498 (Spring 2022) -
Dissertation
CHN 920 (Spring 2022) -
Dissertation
EAS 920 (Spring 2022) -
Global Kung Fu Cinema
CHN 305 (Spring 2022) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2022) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2022) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2021) -
Dissertation
EAS 920 (Fall 2021)
2020-21 Courses
-
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2021) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2021) -
Dissertation
CHN 920 (Spring 2021) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2021) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2021) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2020) -
Global Kung Fu Cinema
CHN 305 (Fall 2020) -
Modern Chinese Lit
CHN 596G (Fall 2020)
2019-20 Courses
-
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2020) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2020) -
Dissertation
CHN 920 (Spring 2020) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2020) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2020) -
Thesis
CHN 910 (Spring 2020) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2019) -
Modern Chinese Lit
CHN 596G (Fall 2019) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Fall 2019) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Fall 2019)
2018-19 Courses
-
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2019) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2019) -
Dissertation
CHN 920 (Spring 2019) -
Dissertation
EAS 920 (Spring 2019) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2019) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2019) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2018) -
Modern Chinese Lit
CHN 596G (Fall 2018) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Fall 2018) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Fall 2018)
2017-18 Courses
-
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2018) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2018) -
Dissertation
CHN 920 (Spring 2018) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2018) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2018) -
Senior Capstone
EAS 498 (Spring 2018) -
Asian American Lit
EAS 422 (Fall 2017) -
Asian American Lit
EAS 522 (Fall 2017) -
Asian American Lit
ENGL 422 (Fall 2017) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2017) -
Modern Chinese Lit
CHN 596G (Fall 2017) -
Senior Capstone
EAS 498 (Fall 2017)
2016-17 Courses
-
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2017) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2017) -
Dissertation
CHN 920 (Spring 2017) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2017) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2017) -
Chn Immigration Lit+Film
CHN 429 (Fall 2016) -
Chn Immigration Lit+Film
CHN 529 (Fall 2016) -
Chn Immigration Lit+Film
ENGL 429 (Fall 2016) -
Dissertation
CHN 920 (Fall 2016) -
Independent Study
CHN 599 (Fall 2016) -
Senior Capstone
EAS 498 (Fall 2016) -
Writers+Soc In Mod China
CHN 341 (Fall 2016)
2015-16 Courses
-
Chinese/Engl Translation
CHN 465 (Spring 2016) -
Chinese/Engl Translation
CHN 565 (Spring 2016) -
New Chinese Cinema
CHN 251 (Spring 2016) -
New Chinese Cinema
FTV 251 (Spring 2016) -
Senior Capstone
EAS 498 (Spring 2016)
Scholarly Contributions
Books
- Li, D. (2022). 中国现代文学的共情美学” (The Aesthetics of Empathy in Modern Chinese Literature). Taiwan Hua Mu Lan Cultural Publishing House.
Chapters
- Li, D. (2019). The Classical Echo in Chinese Poetic Modernism. In Chinese Poetic Modernisms. Brill.
Journals/Publications
- Li, D. (2024). Between History and Phantasmagoria: Critical Nostalgic Lyricism in Alai’s Poetry and Short Fiction. Positions East Asian Cultures Critiques, 28.
- Li, D. (2023). Nostalgia and Lyricism: A New Reading of Alai’s Work. 江汉学术 (Jianghan Scholarships), 45(4), 10.
- Li, D. (2021). Writing and Displaying Herbs in China. Comparative Literature and World Literature, 5(2), 1-24.More infoI reported last year this article will be collected in a book to be published by a British publisher. I was invited to be published by this journal first before the book comes out.
- Li, D. (2021). “Instrumental Rationality, Scholarly Value and Academic Assessment in Digital Humanities” (数字人文的工具理性、学术价值与研究成果的评估). Journal of Yanshan University: Philosophy and Social Science Edition (燕山大学学报:哲学社会科学版), 22(2), 19-25.
- Li, D. (2020). Universality, heterogeneity, and worlding: meanings of comparison in Chinese comparative literature. Neohelicon, 18.
- Li, D. (2019). Alai and Nostalgic Lyricism (阿来的怀旧抒情). 阿来研究 (Alai Research), 10.More infoThis is a Chinese translation of my English paper "Alai and Nostalgic Lyricism.”
- Li, D. (2019). Alai and Nostalgic Lyricism. Comparative Literature and World Literature, 3 & 4(2 & 1), 1-9.More info“Alai and Nostalgic Lyricism,” Comparative Literature and World Literature, Vol. 3 & 4, No. 2 & 1, 2018-2019, Beijing, China & Tucson, USA, pp. 1-9.
- Li, D. (2019). “The Debate of Theory Vs. Method in Digital Huminites” (数字人文的理论与方法之争). Journal of Zhejing Normal University: Social Sciences, 44(6), 1-6.
- Li, D. (2017). World Literature and Translation/Reading As an Exchange of Alterity. Cultural Studies and Poetics (中外文化与文论), 18.
- Li, D. (2018). World Literature and Translation/Reading As an Exchange of Alterity. Cultural Studies and Poetics, Vol. 38, 1-12.
- Li, D. (2018). Yu Xiuhua: A Life Lived in Poetry. World Literature Today, 92(4), 26-29. doi:10.7588/worllitetoda.92.4.0026
- Li, D. (2019). Yu Xiuhua: A Life Lived in Poetry. World Literature Today, 26-29.
- Li, D. (2017). "The Selfie of the Other: The Chinese Dream in Film and Tourism". Asian Cinema, 25.
- Li, D. (2017). The selfie of the other: The Chinese dream in films and tourism. Asian Cinema, 28(1), 39-53. doi:10.1386/ac.28.1.39_1
- Li, D. (2017). “Language and Poetic-ness” (语言与诗意). Poetry Exploration: Theory (诗探索:理论卷), 20.
- Li, D. (2017). “The Digital Turn for Humanities in the Era of Post-Theory” (人文学科在“后理论“时代的数字转向). Shanghai Social Sciences Weekly (上海社会科学报), 6.
- Li, D. (2017). “Yu Xiuhua: Traveling Through the Mud of Life by Poetry”. Chinese Policy Institute, an online journal, 5.
- Li, D. (2017). “文本性的盛宴:美国汉学现当代文学研究的亮点和拐点” (A Feast of Textuality: Innovations and Pivots in Literary Studies of Contemporary American Sinology). Journal of Hunan University (湖南大学学报), 12.
- Li, D. (2017). “面对数字人文这个幽灵” (Facing the Specter of Digital Humanities). Journal of Yan Shan University (philosophy and social science edition) (燕山大学学报:哲学社会科学版), 5.
- Li, D. (2016). “The Nora Who Stays: ‘Soap’ and Lu Xun’s Views on Family Sexual Politics” (不走的娜拉:《肥皂》与鲁迅的家庭性别政治观),. Cultural Studies and Poetics (中外文化与文论) , Chengdu, China., 10.
- Li, D. (2015). “The Absent Mother and the Homecoming Journey for the Chinese Poet Ai Qing” (母亲“缺席” 与艾青的回乡之旅). Studies on Modern Chinese Literature (中国现代文学研究丛刊) , Beijing, China., No. 6, 2015, 12.
- LI, D. (2010).
In the Remains of Theory: Ethical Criticism in Contemporary Literary Studies
. Comparative Literature: East & West, 12(1), 111-121. doi:10.1080/25723618.2010.12015377 - Li, D. (2009). The Play of Morality in Feng Xiaogang's Films. Sungkyun Journal of East Asian Studies, 9(2), 231-241. doi:10.21866/esjeas.2009.9.2.005
- Li, D. (2007). Paradoxy and Meaning in Bei Dao's Poetry. Positions-east Asia Cultures Critique, 15(1), 113-136. doi:10.1215/10679847-2006-026
- Li, D. (2004). Between Memory and Forgetting: Clara Law’s Vision of the Transnational Self in Autumn Moon. Asian Cinema, 15(1), 57-72. doi:10.1386/ac.15.1.57_1
- Li, D. (2002). Book Reviews : Michel HOCKX, ed. The Literary Field of the Twentieth-Century: China. Sur rey, Richmond: Curzon Press, 1999. vii + 252 pp. ISBN: 0-7007-1073-6. Price: £25.00. China Information, 16(1), 135-137. doi:10.1177/0920203x0201600120
- Li, D. (1998). Translating Bei Dao: Translatability as Reading and Critique. Babel, 44(4), 289-303. doi:10.1075/babel.44.4.02liMore infoAbstractThere is a bold suggestion that Bei Dao's translatability is symptomatic of the fact that his poetry is a "World Poetry" and thus lacks grounding in China's history. Now that Bei Dao's reputation in the West has been on the rise and his works continue to be translated in many Western languages, it is time to treat the lingering questions regarding Bei Dao's translatability seriously and to conceptualize it in the context of modern Chinese poetry, which is , in a large sense, a history of rejuvenation through the translation of Western poetry. The immediate origin of the poet's translatability resides, the paper suggests, in a literary language called the "translation style" in the late 1960s, which served as a protest against the language of authority in Mao's China. Against this historical background, the paper problematizes the use of translatability as a way of reading and critiquing Bei Dao's poetry. The translation of poetry, after all, is a form of idealized interpretation, much limited by information available to the translator. When one says Bei Dao's poetry translates well into English, it is precisely because it has been translated with all its gaps, errors, and ambiguities, all of which are abundant in Bei Dao's English texts.ResumeCertains ont suggere que la traductibilite de Bei Dao s'explique par le fait que sa poesie est une "poesie universelle" qui ne puise pas ses racines dans l'histoire de la Chine. Aujourd'hui, la reputation de Bei Dao se confirme dans le monde occidental et ses ouvrages y sont traduits dans plusieurs langues occidentales. Il est donc grand temps d'aborder avec serieux les questions restees en suspens quant a sa traductibilite et de conceptualiser celle-ci dans le contexte de la poesie chinoise contemporaine, qui, a plusieurs egards, est l'histoire d'un rajeunissement opere par le biais de la poesie occidentale traduite. Dans son article, l'auteur suggere que la traductibilite du poete reside en premier lieu dans le langage litteraire que l'on appellait vers la fin des annees soixante "le style traduction", un style utilise en guise de protestation contre le langage de l'autorite propre a la Chine de Mao. C'est sur cette toile de fond que l'auteur analyse l'utilisation de la traductibilite comme moyen d'aborder et de critiquer la poesie de Bei Dao. En somme, la traduction de la poesie est une forme d'interpretation idealisee, tres limitee par les informations accessibles au traducteur. Si la poesie de Bei Dao se traduit aisement en anglais, c'est precisement parce qu'elle a ete traduite avec toutes les lacunes, erreurs et ambiguites qui abondent dans les textes du poete chinois.
Presentations
- Li, D. (2024, June).
Translating Metaphor: Challenges and Innovations
. Invited Speaking Engagement. on campus of Sichuan University, Chengdu: The College of Foreign Languages, Sichuan University. - Li, D. (2024, June/Summer). Alai in Sinology . Invited Speaking Engagement. Jinhua, Zhejiang Province, China: Xingzhi College, Zhejiang Normal University.
- Li, D. (2024, June/Summer). Modern Chinese Literary Studies and Sinology in North America. Invited Speaking Engagement. Jinhua, Zhejiang Province, China: The College of Chinese and History, Zhejiang Normal University.
- Li, D. (2024, June/Summer). The Study of Alai through the lense of Sinology. Invited Speaking Engagement. Chengdu, China: College of Humanities, Chengdu University.
- Li, D. (2024, June/Summer). The post-modern poem in nature crossculturally. The Community of the Chinese Nation and Global Literary Communications. Lanzhou, China: Northwest Minzu University, Lanzhou.
- Li, D. (2023, Fall). Resistance and Redemption: Spirituality in Xuemo's Fiction. the annual meeting of the Western Conference of Association of Asian Studies. West Yellowstone, Montana: Western Conference of Association of Asian Studies.
- Li, D. (2023, Spring). Alai and the Location of Ethnicity in Contemporary China. All-Mediterranean Chinese Studies Conference. Malta: the University of Malta.
- Li, D. (2023, Summer).
Digital Humanities in the Age of AI
. Invited Talk. Ningbo, China: Ningbo University. - Li, D. (2023, Winter). Landscape in the Poem: On the Aesthetics of Postmodern Nature Poetry . the Symposium “Mutual Leaning of World Heritage and Co-Existence of Mountain Civilizations”. Online: Sichuan University and Chongqing Wulong Tourism Research Institute, China.More infoThis was a remote presentation.
- Li, D. (2021, March/Spring). Considering Analogy in Comparative Literary Studies: Theory and Practice. Invited Presentation by Sichuan UniversitySichuan University, China.
- Li, D. (2020, December/ Winter). Re-read ‘New Year’s Sacrifice’: Theory, After Theory, Postcritique and Textual Meaning. Lecture Series. Zoom: Sichuan University, China.
- Li, D. (2019, June 2019). Sinology and Theory. Invited Presentation at Suzhou University, China. Suzhou, China: Suzhou University.
- Li, D. (2019, October 2019). Alai’s Nostalgic Lyricism: The Construction of the Chinese Tibetan Identity and the Resistance to Longing. Annual Conference of WCAAS. the College of Mexico, Mexico City: Western Conference of Association of Asian Studies.
- Li, D. (2019, October 2019). Readings of Translations of Contemporary Chinese Authors. Annual Conference of RMMLA. El Paso, TX: RMMLA.More infoAnnual Conference of RMMLA held at the University of Texas at El Paso, El Paso, TX
- Li, D. (2019, September 2019). Longing Through the Moon. The Moon Festival Concert. Tucson, Arizona: The Confucian Institute.
- Li, D. (2019, Summer 2019). World Literature and Translation/Reading As an Exchange of Alterity. The XXIInd Congress of the International Comparative Literature Association (ICLA). Macau, China.
- Li, D. (2018, June Summer). Studies of Chinese Literature in America: Personal Impression (美国现代中国文学研究:个人印象). Invited Talk. Sichuan Normal University, Chengdu, China, June 24, 2018.: Sichuan Normal University.
- Li, D. (2018, June/Summer). The Promise and Limit of Digital Humanities (数字人文的承若与局限). Sichuan Foreign Languages University, Chongqing, China. Chongqing, China: Sichuan Foreign Languages University, Chongqing, China.
- Li, D. (2018, June/Summer). Theory and Practice in Digital Humanities (数字人文的理论与实践). Capitol Normal University, Beijing. Beijing, China: Capitol Normal University, Beijing.
- Li, D. (2018, Novermber 14-18). Symbolic Ethnicity and Alai's Nostalgic Lyricism. International Symposium on Alai's Works. Beijing, China: Chinese Writers Association and Beijing Normal University.
- Li, D. (2018, October 4-6). Bei Dao's Place: The Interior Journey of a Poet. The 2018 Annual Conference of Rocky Mountain Modern Language Association. Cheyenne, Wyoming: University of Wyoming.
- Li, D. (2017, June/Summer). “The Digital Turn for Humanities in the Era of Post-Theory” (人文学科在“后理论“时代的数字转向). Beijing Normal University. Beijing: Bejing Nomal University.
- Li, D. (2017, May/Spring). “What is Cultural Translation?” (什么是文化翻译). Capital Normal University. Beijing: Capital Normal University.More infoI first presented the paper at Capital Normal University on May 25, 2017 and repeated it at Sichuan Normal University, Chengdu, on June 1, 2017. So I gave myself 1.5 point.
- Li, D. (2016, January). “Poetry as Event: Xu Xiuhua and Contemporary Chinese Poetic Culture”. Mondern Language Association Annual Convention, Austin, TX, Jan. 7-10, 2016.. Austin, TX: Mondern Language Association.
- Li, D. (2016, July Summer). “World Literature and Translation/Reading As an Exchange of Alterity”. The 7th Sino-American Comparative Literature Forum. Chengdu, China: Chinese Comparative Literature Association & Sichuan University.
- Li, D. (2016, July Summer). “世界文学的读法:他者的轨迹” (The Way of Reading World Literature: Traces of the Other). The Seminar for Advanced Comparative Literary Studies. Chengdu, China: Sichuan University, China.
- Li, D. (2016, June Summer). 4. “文本性的盛宴:当代美国汉学(文学)” (A Feast of Textuality: Contemporary American Sinology [Literary Studies] in Brief). Invited Talk. Bejing Normal Univresity, Beijing, China.
- Li, D. (2016, June Summer). “当代美国汉学(文学)研究之我见” (My Views on Contemporary American Sinology (Literary Studies). Invited Talk. Capitol Normal University, Beijing, June 17, 2016: Capitol Normal University, Beijing.
- Li, D. (2015, October/Fall). “Poetry as Event: Xu Xiuhua and Contemporary Chinese Poetic Culture”. 55th Annual Meeting of the Western Conference of the Association for Asian Studies. Salt Lake City, Utah: University of Utah.
Reviews
- Li, D. (2023. Review Article of Identity, Home and Writing Elsewhere in Contemporary Chinese Diaspora by Jennifer Wong(p. 5).
- Li, D. (2023. Review Article: Xuemo's Journey into Spritualism in the Novel Into the Desert(p. 7).More infoBiling publication.
- Li, D. (2015. “Review Article of Modern Poetry in China: A Visual-Verbal Dynamic by Paul Manfredi” (Cambria Press, 2014).
Others
- Li, D. (2016, Feburary). Bei Dao. Berkshire Publishing Group.More info“Bei Dao,” an entry article for Berkshire Dictionary of Chinese Biography, vol. 4 (Berkshire Publishing Group, 2016)
- Li, D. (2015, March/Spring). “The Tamed Words from English” (被驯化的外来语). The Language and Script Weekly (语言文字报), No. 8, Vol. 874.More infoAn Essay on Translation and Cultural Studies